
翻譯行業(yè)資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協(xié)會和專業(yè)認證機構方圓標志認證集團聯(lián)合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業(yè)的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質(zhì)量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優(yōu)質(zhì)的專業(yè)翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質(zhì)量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫(yī)療器質(zhì)量管理體系認證; 國家高新技術企業(yè)認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業(yè)認證; 中國翻譯協(xié)會理事單位; 美國翻譯協(xié)會會員單位; 作為全球領先的數(shù)智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區(qū)第8名,穩(wěn)居國內(nèi)翻譯行業(yè)第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數(shù)超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業(yè)客戶提供多快好省的翻譯服務,持續(xù)賦能國際工程、醫(yī)療健康、制造業(yè)、大文娛、法律、財經(jīng)等領域的全球化戰(zhàn)略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業(yè)使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續(xù)立足行業(yè)發(fā)展最前沿,助力中國企業(yè)走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務與技術市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質(zhì)量的語言服務贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
深圳馬耳他語翻譯推薦(本地化公司的專業(yè)語言服務優(yōu)勢)
馬耳他語,聞名世界的旅游勝地馬耳他共和國官方語言之一,也是歐盟24種官方語言之一,語種的使用人數(shù)以及在國際語言市場的應用面都比較有限,而在國內(nèi)因為中馬兩國長期友好的商貿(mào)、文化、技術等領域合作關系,馬耳他語翻譯也算是本地化公司所能提供的一種常見歐洲小語種翻譯服務。 深圳火星翻譯,一家基于人工智能技術創(chuàng)新的本地化翻譯公司,專注小語種母語翻譯服務20多年,擁有馬耳他語在內(nèi)的上百種小語種專業(yè)翻譯資源,致力為各大行業(yè)領域客戶提供多語言本地化翻譯服務。 火星翻譯的專業(yè)馬耳他語翻譯服務優(yōu)勢 1、專業(yè)的譯員團隊 匯集亞歐、美洲、非洲、澳洲等全球30000多名母語認證譯員,涵蓋英語、馬耳他語、法語、西班牙語、德語、意大利語、俄語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語、泰語、越南語、馬來語、印地語、印尼語、豪薩語、斯瓦希里語、約魯巴語等230多種語言。 2、嚴格的質(zhì)量控制 火星翻譯提供的不只是專業(yè)對口且高水平的馬耳他語翻譯資源,同時也具備對翻譯質(zhì)量進行審核控制的能力,以嚴格的譯審流程及質(zhì)控體系掌控翻譯的效率與質(zhì)量,實現(xiàn)個項目譯件細化在語言文字及行業(yè)專業(yè)技術上的雙重校對,提升翻譯的效率與質(zhì)量。 3、豐富的經(jīng)驗案例 火星翻譯專注小語種母語服務20多年來積累大量的行業(yè)本地化翻譯經(jīng)驗與案例,服務客戶覆蓋醫(yī)學、生物、能源、通信、商務、金融、財經(jīng)、游戲、法律、制造、建筑、汽車、航空、船舶、軍工、農(nóng)業(yè)等細化領域企業(yè)機構,贏得客戶和業(yè)界的一致好評。 4、快速響應與售后 火星翻譯20多年的語言類技能資源整合及豐富本地化服務經(jīng)驗積累,實現(xiàn)將馬耳他語等上百種語言資源、各大行業(yè)領域解決方案及項目管理專業(yè)知識相結(jié)合,打造快捷且高效的一站式語言解決方案,為客戶帶來7x24小時的快速響應服務及終身售后保障。 5、更多元化翻譯服務 火星翻譯龐大的多語種翻譯團隊支持多類型格式文本筆譯、多場景口譯與本地化技術服務,包括但不局限于文檔文件翻譯、同聲傳譯與設備租賃、交替?zhèn)髯g、譯員派遣、陪同口譯、線上視頻口譯、游戲本地化、網(wǎng)站本地化、APP翻譯、音視頻聽寫配譯、多語種配音等。 總的來說,作為CSA認證的2025年全球排名第33的專業(yè)語言服務商,火星翻譯憑借著強大的多語種翻譯能力、豐富的行業(yè)本地化服務經(jīng)驗等為各大行業(yè)領域提供專業(yè)的本地化語言解決方案,滿足客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
合同翻譯,所涉及的領域很廣,同時其專業(yè)性要求也很高,為此一家企業(yè)想要做合同翻譯成專業(yè)的多語種合同,一定要注意選擇專業(yè)的翻譯公司,確保其有能力幫助企業(yè)完成高效專業(yè)的合同翻譯需求。那么在深圳如何才能找到專業(yè)的合同翻譯公司? 不同的行業(yè)領域,涉及到的專業(yè)用詞不同,為此一家專業(yè)的合同翻譯公司,首先一定要有相關的翻譯資質(zhì),涵蓋不同的翻譯領域,其次針對不同的領域都有自己合同翻譯的相關詞庫,以保障合同翻譯的專業(yè)性以及精準性。 合同翻譯公司要有一定的資質(zhì) 合同協(xié)議屬于法律文件之中的一種,繼而要使得里面的內(nèi)容和合同條款全面緊密。在語言表達及其詞句翻譯上必須精準,同時不會存在含含糊糊的情況。 所以翻譯機構在應對這樣專業(yè)度較高的合同翻譯,一定要具備相應的資質(zhì)!只有具備相應的資質(zhì),足夠了解合同翻譯上的諸多細節(jié),才能為客戶提供高質(zhì)量的合同翻譯! 合同翻譯公司要有專業(yè)的詞庫 合同翻譯時選詞是十分講究、嚴格的,所選用的詞不僅要有效,還要能夠精準表述合同協(xié)議所傳達的意思,幫助合同協(xié)議之中的雙方清晰自己的權益及其義務。 所以在合同翻譯時就需要翻譯機構有大量專業(yè)的語言表達庫,只有這樣才能夠確保合同翻譯的精準度,為客戶提供高質(zhì)量的合同翻譯! 火星翻譯,想你所想,做你想要 法律翻譯作為跨文化、跨國界法律交際橋梁,在法律活動中的重要作用也越來越突出。 火星翻譯擁有將近二十年的法律文檔翻譯積累,多語種的翻譯加快您在全球化的進程中的腳步;專業(yè)的法律知識確保您的翻譯項目精準無誤;合理的價格、高效的翻譯交付以及超高質(zhì)量的翻譯帶給您最優(yōu)質(zhì)的翻譯解決方案。
by Admin
17-07-2020
依據(jù)法律成立的合同,對合同雙方都有很強的法律效應,保障合同雙方的合法權益,因而在翻譯這類文件時,其嚴謹性以及專業(yè)性就顯得尤為重要,而相關的翻譯技巧,能夠在一定程度上確保合同翻譯的專業(yè)性。那么深圳翻譯公司翻譯合同時的技巧是什么? 合同翻譯時,一般需要注意相關專業(yè)術語的運用以及各類書面語的運用,以確保用詞的正式以及精準。 1、合同翻譯中專業(yè)名詞術語的運用 因為依規(guī)依法建立的合同協(xié)議是具備法律法規(guī)約束力的法律法規(guī)性材料,因此合同協(xié)議的擬定一般習慣運用法律法規(guī)詞語、合同協(xié)議專業(yè)名詞術語,其含義單一化、清晰、無歧義,且不帶有感情色彩。常用的合同協(xié)議專業(yè)名詞術語如:force majeure(不可抗力)、imputed negligence(轉(zhuǎn)嫁的過失責任)、party(當事人)等法律法規(guī)或經(jīng)濟貿(mào)易的專業(yè)名詞術語。 2、合同翻譯中書面語的運用 因為合同協(xié)議要對買賣雙方的權利、義務和行為準則的精確含義和范圍進行直接而清晰的規(guī)定,為此,合同翻譯中常用的書面用詞,以體現(xiàn)其正式、嚴謹?shù)奈捏w特征。例如:“因為”多用“by virtue of”,少用“due to”,通常不用“because of”。 3、合同翻譯中同義詞、并列詞的運用 國際合同協(xié)議力求正式而精確,防止可能出現(xiàn)的誤解或分歧,因此同義詞(近義詞)并列的現(xiàn)象非常普遍。即同(近)義詞或相關詞匯由and或or連接并列運用。例如:terms and conditions:terms在合同協(xié)議中通常指付款或費用(手續(xù)費、傭金等有關金錢的)條件,而conditions則指其他的條件,但是terms and conditions經(jīng)常作為固定模式在合同協(xié)議中出現(xiàn),直接合譯成“條款”。成對近義詞已當成習慣用語來用,這些詞組都表示一些固定的含義,在合同協(xié)議寫作和翻譯時都不能隨意拆分,這種結(jié)構的運用克服了因為英語詞一詞多意可能產(chǎn)生的語意不明、防止合同協(xié)議雙方按各自的意圖來理解合同協(xié)議條文,體現(xiàn)了英語合同協(xié)議語言的莊重和嚴謹。 深圳翻譯公司翻譯合同時的技巧是什么?一家專業(yè)的法律合同翻譯公司,能夠最大程度的確保合同翻譯的專業(yè)性以及精確性?;鹦欠g擁有將近二十年的法律文檔翻譯積累,多語種的翻譯加快您在全球化的進程中的腳步;專業(yè)的法律知識確保您的翻譯項目精準無誤;合理的價格、高效的翻譯交付以及超高質(zhì)量的翻譯帶給您最優(yōu)質(zhì)的翻譯解決方案。
by Admin
合同翻譯,一般是指在國際貿(mào)易中所使用的合同的相關章程、條款服務等內(nèi)容的多語種翻譯,以便適用于各種不同語種的國際間的企業(yè)進行貿(mào)易上的交流與合作。合同因為具有很強的法律效應,直接影響到企業(yè)的自身利益,因此選擇合同翻譯時一定要注意相關問題。那么深圳合同翻譯需要注意哪些問題? 深圳合同翻譯需要注意哪些問題?合同的翻譯一般來說需要注意的事項主要包含合同的安全性、嚴謹性以及翻譯的服務價格等。 1、法律合同翻譯必須做好保密工作 由于每一項合同協(xié)議都直接關系到商家的切身利益,稍微有一點疏忽都有可能給公司造成巨大的經(jīng)濟損失。因而必要的情況下可以要求翻譯機構與自己簽訂一份保密的合同協(xié)議,在合同協(xié)議中可以特別強調(diào)出翻譯機構的每一個譯員一定要遵循職業(yè)道德,確保合同協(xié)議的信息內(nèi)容不會出現(xiàn)泄密的現(xiàn)象。當然目前很多翻譯公司都有相關的保密協(xié)議簽訂流程,找專業(yè)正規(guī)的公司在保密方面更值得放心。 2、法律合同翻譯必須有時間的限制 法律合同翻譯到了規(guī)定的交稿時間時一定要注意按時交稿,由于商家在簽訂合同的時候是有時間限制的,一旦耽誤了商家的簽合同就會影響到很多事情。 3、法律合同翻譯是一項專業(yè)性很強的工作 每一家翻譯機構都必須將這樣的工作放到主導的地位,在為客戶尋找合適的翻譯人才的時候,必須慎重把握翻譯人員的能力,既要確保這些翻譯人員可以安心的完成翻譯工作,不將公司的機密泄露出去,還要確保這些譯員不單純的依賴公司,還會有自身的發(fā)展,尋找更多的合作項目。 4、法律合同翻譯必須明確一套完整詳細的翻譯費用的計算方法 由于每一份合同協(xié)議的翻譯都會涉及到多種語言的標準,在明確這樣的服務工作的時候,必須有準確的統(tǒng)計,只有做到了這些,才能確保工作雙方的利益最大化。 5、法律合同翻譯簽訂時依據(jù)實際的合同條款明確好基礎事項的共識 在進行正式簽訂的時候?qū)⒎珊贤g交給雙方當事人,進而就明確了合法的權益,有了這樣的合同協(xié)議以后就可以督促雙方履行自己在合同協(xié)議中所必須履行的義務。 深圳合同翻譯需要注意哪些問題?找合同翻譯公司,一定要優(yōu)先考慮專業(yè)正規(guī)的翻譯公司,確保合同翻譯的專業(yè)、安全?;鹦欠g,專業(yè)的語言服務提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,是眾多國內(nèi)外知名企業(yè)、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
企業(yè)在進行國際間的合作時,必須面對的問題就是語言不通,因而翻譯也是國際間業(yè)務往來重要的一種輔助手段,而翻譯不僅僅局限于一般的商務陪同口譯、會議傳譯等,類似于合同的簽訂等,往往也需要兩個企業(yè)不同語種的文字互譯,以便更好的進行合同閱讀交流。那么深圳合同翻譯的收費標準是什么? 深圳合同翻譯的收費標準是什么?相對于公司企業(yè)的合同翻譯而言,合同的翻譯費收費標準并不像居民身份證,居民戶口簿,畢業(yè)證書等證件材料按份收費標準,合同的翻譯費收費標準是有一定的浮動和變化的。 一方面,因為它涉及到專業(yè)性的工業(yè)企業(yè)專業(yè)術語,機械設備專業(yè)術語等行業(yè)領域的術語,以及不一樣公司企業(yè)間不一樣的特殊要求,而且合同協(xié)議自身還具備一定的法律效應,因而,在開展合同翻譯時一定要保障每一個用詞用語的精確性和邏輯性。對于這些特殊性質(zhì),翻譯機構在收到合同協(xié)議,法律一類的文件開展翻譯時往往會將這些任務交由那些具備法律知識和專業(yè)技術的高級翻譯人員,而這一類翻譯人員的人工費用相對也是較高的。 另一方面,各種數(shù)據(jù)圖表,表格在合同協(xié)議當中的翻譯也是常見的,對于一般能夠編輯的數(shù)據(jù)圖表,一般翻譯機構會按照字數(shù)對客戶進行翻譯收費,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,則需要翻譯機構重新建表、作圖、排版,此時合同翻譯的價格也會增加一些。 此外,在關于翻譯合同協(xié)議怎么收費的問題上,還要注意一點,翻譯的語種不一樣,收費也各有差異。相比較起英語來說,越是稀缺的語種翻譯其標準也是越昂貴的,這一點,客戶千萬要牢記在心! 深圳合同翻譯的收費標準是什么?合同翻譯的收費一方面與合同自身的特性有著很大的關系,另一方面也與所選擇的翻譯公司有很大的聯(lián)系。多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質(zhì)量的原則,通過分行分級認證譯員制度在醫(yī)藥健康、工程建筑(技術工程)、IT互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、網(wǎng)絡游戲、商務財經(jīng)、法律合同等多個領域,贏得客戶和業(yè)界的一致好評。
by Admin
中英文翻譯是翻譯里最常見,也最簡單的一種語種,無論是英語的應用普及還是使用人群,相比于其他小語種翻譯,英語翻譯相對來說更為簡單,收費自然也要比其他語種便宜。那么深圳英語文件翻譯成中文要多少錢?深圳翻譯公司如何收費? 一般的筆譯價格,都是依據(jù)翻譯文件的語種、內(nèi)容難度系數(shù)和數(shù)量來定的。因此在咨詢的時候,一般需要提供自己需要翻譯的文件文稿,或是詳細說明自己需要翻譯的內(nèi)容,才可以得到翻譯機構的報價。有些人或者會擔心重要資料泄密的現(xiàn)象,因此建議大家選擇專業(yè)的翻譯機構。這是因為這樣的翻譯公司都有職業(yè)操守,不會有泄漏資料的現(xiàn)象,與此同時還可以簽訂保密協(xié)議,更加放心。 翻譯公司的英語文件文稿翻譯成中文價格會分成幾個級別來代表文稿的難度系數(shù)要求和用途來區(qū)分,文檔翻譯所要求的級別不同,收費也不同,專業(yè)性級別越高,收費也就越高: 標準級:滿足一般日常溝通和閱讀,文字通順,內(nèi)容忠于原文,沒有語法錯誤和基本文化沖突。 專業(yè)級:內(nèi)容專業(yè)性較強,如工業(yè)文件文稿,技術資料,商務文件文稿等,包括圖紙、合同、標書資料等各個領域較深層的文件文稿。這是因為專業(yè)性強,出現(xiàn)的專業(yè)術語較多,翻譯機構需要安排熟悉相關領域的翻譯人員來翻譯,與此同時對譯文進行查證以保證譯文的專業(yè)性和準確性,比較費時和費事。也多用于法律文件信函、工業(yè)文字資料、招投標書、操作手冊等內(nèi)容。 出版級:需要國內(nèi)外雜志發(fā)表、出版或評定職稱所用的資料,一般是圖文并茂,排版要求高,依據(jù)不同出版機構,甚至有不同的要求,對翻譯人員的要求極高,一般需要母語級譯員的翻譯校稿。常用語論文、專利、雜志期刊和其他出版內(nèi)容。 如果是普通中英文資料翻譯,對專業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高,由初級翻譯人員就可以翻譯,收費相對低一些;如果是專業(yè)性強的中英文資料翻譯,就得由專業(yè)的資深翻譯人員翻譯,收費自然也會高一些。 此外,對于特殊的文件翻譯,價格也會高一些,如加急文件翻譯等可能還需要另外收取10%到30%不等的額外費用。具體加收費用,按照具體要求而定。 深圳英語文件翻譯成中文要多少錢?這跟所需要翻譯的文檔內(nèi)容、需求等很多因素相關,但想要保障這類文檔的翻譯質(zhì)量以及合理的收費,建議找專業(yè)的翻譯公司,確保享受到高質(zhì)量的翻譯服務。
by Admin
16-07-2020
文檔翻譯,簡單來說就是將一種語言的文檔文稿翻譯成為另一種語言的文檔文稿。但實際上,真正的翻譯其走的流程以及操作是非常專業(yè)化的,不單單是將語言翻譯就可以了,還需要進行專業(yè)的分析以及專業(yè)的領域譯員匹配,保障翻譯的質(zhì)量。那么深圳翻譯公司翻譯文件時的流程是什么? 深圳翻譯公司翻譯文件時的流程是什么?翻譯的流程,簡單來說可以從以下幾點去了解: 通常需要翻譯的文稿都是相對比較專業(yè)的,不一樣的專業(yè)程度也決定了翻譯的難度系數(shù)。因而,文稿翻譯的第一步便是要做翻譯文件的整體評估了。當深圳翻譯公司將翻譯文稿拿到手中之后,先要對文稿的整體情況做一個全方位的評估,評估內(nèi)容涉及很多,例如文稿的專業(yè)方向、翻譯難度系數(shù)等。在評估過后,就要和客戶確認翻譯價格,所需翻譯時間、翻譯的文件格式等。 在以上因素都確定之后,就進入進行翻譯階段。在這一階段,深圳翻譯公司會根據(jù)翻譯方案來安排相關譯員,譯員進行初步的翻譯工作,這一步并不需要有多么準確,而是在合理的容錯范圍內(nèi),盡快完成初次翻譯。 初步翻譯文件出來后,就開始進入譯件校對階段,也就是對初步稿件進行詳細檢查,這一步可不像之前那么簡單了,而是要進行“地毯式的處理”,保證翻譯稿件的翻譯質(zhì)量。 最后,則是最終的校審階段,主要工作內(nèi)容是由專業(yè)人員仔細檢查專業(yè)文稿的內(nèi)容有無錯誤、邏輯是否完整、措辭是否準確、排版是否符合規(guī)格等,當確認無誤后,在排版后提交相關部門與客戶“交差”了。 總的來說,文檔的翻譯一般從客戶溝通需求開始,然后進行文件分析,創(chuàng)建項目語料以及術語,匹配相關譯員,最后通過質(zhì)檢交付于客戶,此外,火星翻譯還會提供終身售后保障,確??蛻舻拿恳淮畏g都能得到保障。
by Admin